Садимся делать уроки

А теперь перейдем непосредственно к алгоритму. Алгоритм, то есть свод правил начального периода автодидакта, когда ты сам начинаешь заниматься какой-то наукой, должен основываться на том, что ты все время наблюдаешь за собой и руководишь своим самочувствием. Нужно постоянно всматриваться в свое настроение, в свое намерение, которое у тебя появляется, пусть даже совсем крохотное. Чтобы было интересно, нужно научиться играть с учебниками.

Допустим, ты занимаешься тремя языками. Учебники трех языков, которые у тебя должны быть (мы уже говорили о материальной базе), нужно обязательно чередовать - конечно, не строго по минуте, но до тех пор, пока ты не почувствуешь, что у тебя появился интерес. Ты должен менять учебники, а не сидеть над ними все время: то один посмотреть, то другой, то третий. И смотреть совсем понемножку. Потом, когда чувствуешь: ой, там интересно стало, прерываешь себя и отодвигаешь этот учебник, хоть и хочется в нем еще задержаться. Возвращаешься к первому учебнику, смотришь его и чувствуешь, что и он стал интереснее. Интерес как огонь, им можно "зажечь" и какой-то новый материал, новый текст.

Конечно, тебя интересует, что нужно делать, если учебник только один. В таком случае нужно читать текст не подряд, а как бы переставляя абзацы, то есть фрагменты, отрывки текста, которые начинаются с красной строки. Сначала надо прочесть первый абзац, потом третий, потом второй, или второй, третий, потом первый, или третий, первый, второй - только не подряд. И лишь затем прочесть в правильной последовательности: первый абзац, второй, третий. Почему тебе становится интересно? Да потому что ты сам должен заполнять смысл. Тот текст, который идет при нормальном чтении, авторы преподносят тебе готовым. А тут ты сам его сочиняешь, потому что взял и поменял местами строки. И замечаешь, что тебе нравится такая игра с текстом.

Не забывай еще и о том, что упражнения в учебнике надо обязательно выполнять устно. Если в школе задано письменное задание, напиши одно, два или три упражнения, но все остальные в этом разделе должны быть исполнены устно, вслух, с использованием культурой движений речевого аппарата, о которой мы уже говорили. Такое исполнение текстов называется устным исполнением, а приемы, при помощи которых мы работаем, оральными.

Во время занятий языками - родным или иностранными - учитель обычно требует от учеников правильного произнесения звуков на слух, вслед за собой или записями на кассете. Мы же должны представлять произнесение как правильное выполнение зеукодвижений. А для этого необходимо знать, какие мышцы речевого аппарата мы должны тренировать, в какую точку направляются наши речевые движения и психические напряжения, с ними связанные.

В каждом языке такая точка своя (ее еще можно назвать фокусом, как у линзы). Найти эту точку и научиться пользоваться фокусировками, то есть своеобразной настройкой своего речевого аппарата для выполнения звукодвнжений в каждом языке, помогут ''манки". Они, словно приманка для зверей, которую использует в лесу охотник, "приманивают" для нас правильную фокусировку того или иного языка. Это может быть коротенькое предложение или даже одно с;ово, которое мы произносим с правильным посылом звука.

Но что такое правильный посыл и как ему научиться? Попробуем сделать это на примере. Скажи по-украински: "Пiду додому". Оказывается, произнесение этих (да и всех других) украинских слов направляется на нижние зубы, в точку фокусировки, наиболее характерную для этого языка. В русском языке фокусировка совсем другая. Попробуй несколько раз произнести "манок" "Эй, ты!" - и ты почувствуешь, что звуки зарождаются где-то в середине рта, на воображаемом перпендикуляре, опущенном с верхней точки мягкого неба.

Фокусировка в английском языке определяется при помощи фразки "Я тебе дам!", произнесенной с угрозой в голосе и с придыханием на - звуке "т": "Я т-т-тебе дам!" Попробуй еще при произнесении "т" и "д" прижать кончик языка к альвеолам - бугорку над верхними зубами, получится совсем по-английски. С немецким еще проще. Вспомни, как ты полощешь горло. Можешь даже приложить к нему руку и почувствовать колебания: "г-г-г, г-г-г". Именно такой -горловой посыл звука в немецком языке. А французская фокусировка бывает у мамы, когда она, глядя на твои намокшие в лужах туфли, с укором в голосе, не разжимая губ, произносит: "н-н-н, н-н-н!" Звук направляется в этом случае в точку, расположенную на лбу между бровями, ее еще называют "третий глаз".

Научившись правильно исполнять звуко-движения, мы постепенно научимся правильно соединять их в словодвижения, ощущая радость от тренировки речевого аппарата, его мышц, совершенствования своих навыков, и постепенно приобретем пассажную технику, когда сможем легко и свободно связывать любые словодвижения в предложения и целые фразы.

"Как научиться лучше запоминать иностраннью слова?" - часто спрашивают ученики. "А их си не нужно запоминать", - отвечу я. Нужно просто тренировать словодвижения, пока они не встанут настолько родными, словно произносятся сами. Автодидакт - противник прямого запоминания, поэтому и здесь у нас будет обходной маневр, который одновременно станет веселой игрой, освежит и сделает гибче наш ум, и научит свободно чувствовать себя в любом языке, если мы, конечно, хорошо потрудимся.

Теперь самое время рассказать о работе с ассоциативными листами (их для простоты мы называем "закладками", только это не те узкие полоски, которыми мы отмечаем в книге нужные страницы, а специальные таблицы). Одна из них будет главной, базовой, назовем ее матрицей, в другую запишем слова иностранного языка:, а в третью, под теми же номерами - слова родного языка (переводы соответствующих иноязычных).

Для запоминания слов мы используем парадоксальное ассоциирование, то есть странное, необычное связывание слов (помнишь, мы уже говорили об этом?). Но сначала нам нужно договориться, какой шифр мы будем использовать для этой увлекательной учебной игры. Давай подберем для цифр буквенные соответствия. Посмотри в эту таблицу:

1

2

3

4

5

Л

П, Б

Т, Д

Ч, Ж, Ш, Щ

В, Ф

6

7

8

9

10

Н

М

Х, К, Г

Р

З, С, Ц

Чтобы лучше запомнить буквы, которые соответствуют первым девяти цифрам, придумаем слова-образы. Почему мы присвоили цифре "один" значение буквы "л"? Наверное, потому что "л" по-латински пишется как единица. Ты ведь уже начал изучать иностранный язык? А й в английском, и в немецком, и во французском используется латинский алфавит. "Один", "л" -какой образ можно придумать? Давай возьмем китайца Ли в симпатичной конической шляпе?!

Буква "л" пишется как две палочки с крышей наверху. Наверное, поэтому "два" у нас - "п", а "б" - это ведь звонкая "и", правильно? Чтобы оживить "два" и У, вспомним число л из математики. Ты ведь уже знаешь формулу площади круга? Пусть круг станет для нас образом, "и", образом "двойки". "Три" - это, конечно, "m", ведь "т" строчная - три палочки с крышей. Чем может стать "m"? "Ту-134" - ты уже летал на самолете? Так одну за другой мы оживим сейчас все цифры.

"Четыре", "ч-ч-ч", правда, похоже на "четверку"'? А теперь нальем в стакан чай, коричневый, даже немного красный, и очень горячий - в руках не удержать, придется скорее на стол ставить. Если еще немножко "пошипеть" -можно на разные лады пропеть "ж", "ш", "щ".

Следующая цифра - "пять". Правда, римская цифра "V" пишется так же, как латинская буква "v"? Поэтому мы ставим их вместе: "пять" и "в", "ф", оживляя "ф" как милую симпатичную нотку "фа". Помнишь ее, между первой и второй линейкой в скрипичном ключе?

Если в букве "н" верхнюю палочку переставить вниз, "н" превратится в "шестерку". Знаешь, что такое Ноев ковчег? Открой "Библию для детей" - это очень интересная история, Итак, "шестерку" превращаем в Ноя.

В месяц май (с цветущей сиренью!) превратим "семь", ведь "семь" заканчивается на мягкий "м". Если взять цифру "восемь" и выделить окружностью середину, получится вырезанное в кругу "х", которое никак не может обойтись без своих родственников - "к" и "г". Бильярдный кий будет означать у нас "восьмерку". Рой пчел, "р" перед зеркалом - да это же "девять"'.

Остается вспомнить, что "ноль" по-английски - "zero", и обозначить "ноль" буквами "з", "с", "ц".

А теперь давай споем под аккомпанемент:

"Липитучай фа, но макирой!"

 

Записывать и запоминать это, правда, смешно, потому что два таких замечательных глагола, союз и существительное "фа" сами просятся в голову!

"Липитучай фа, но макирой!"

 

Теперь у нас есть полный ряд образов до "девяти". Как нам оживить "десятку"^ Какие согласные закодированы под цифрами "один" и "ноль", помните? "Л...с...", "л...з...", "л...ц..." Начиная с "десяти", в последующих цифрах вспоминаем согласные, а гласные добавляем сами. Итак, чем может стать для нас "десять"7 "Лисой", "Лизой", "лицом"! По этому же принципу:

11 - "Л…Л…" - получаем: "лилия", "Ляля".

12 - "Л…П/Б…": "липа", "лапа", "лоб".

25 - " П/Б …В/Ф…": "Пиф", "пуф", "пиво".

66 - "Н…Н…": "неон".

91 - "Р…Л…": "рояль".

99 - "Р…Р…": "Рур". (область в Германии)

100 - "Л…С/З/Ц…С/З/Ц…": "лосось", "лисица".

 

Для базовой закладки (матрицы) выбирать нужно только имена существительные, обозначающие названия животных, предметов, отдавая предпочтение тем, которые создают в нашем воображении более яркий, красочный образ. Все три закладки должны быть одного формата, базовую можно изготовить на тонком картоне. Наиболее успешно идет работа, когда ассоциативный лист содержит 100 слов. Младшекласс-нbки могут делать более короткие закладки.

Как же работать с ассоциативными листами? Допустим, в английской закладке мы записали под №1 слово "open". В русской - под той же цифрой пишем его значение: "открывать" и связываем русский перевод с первым словом матрицы - "Ли". Конечно, связывать нужно обязательно странным, лучше даже каким-то смешным образом. Например, Ли плечом пробивает дверь и вместе с ней входит в комнату. Китаец Ли открывает дверь собой, как тараном. Обычно первая всплывшая в мозгу ассоциация бывает не самой удачной. Быстро ищем вторую:

Ли открывает дверь, привязав ее к своей косичке.

1. Открывать

34.

67.

2. трава

35.

68.

3. толстый

36.

69.

4.

37.

70.

….

33.

65.

98.

100.

   

 

Второе английское слово "grass" - "трава". Нам нужно неожиданным образом соединить "траву" с ожившей "двойкой", то есть с "кругом". Просто круг, заросший травой - ничего необычного. Лучше круг, в котором трава растет корнями вверх.

1. Open

34.

67.

2. grass

35.

68.

3. fat

36.

69.

4.

37.

70.

….

33.

65.

98.

100.

   

 

Третье слово "fat" - "толстый". Можно представить самолет, в который с трудом влезает толстый-претолстый пассажир, он пробует и так, и эдак... Или самолет, крылья которого вдруг превратились в мускулистые руки тучного японского борца!

Напомню в двух словах правила парадоксального связывания:

  1. Брать обязательно два отдельных предмета, ярко представляя их в виде образов;
  2. Связывать эти образы в действительности, заставляя вступать в соприкосновения, касаться друг друга, совершать взаимодействия;
  3. Действия эти должны быть странными, необычными.

 

Парадоксально связав русские значения английских слов со словами матрицы, мы начинаем внимательно читать вслух английские слова, прежде всего добиваясь точного их произнесения (для правильных фокусировок не забывайте использовать "манки"). Все внимание должно быть обращено на словодвижение! Теперь, произнеся слово "open", остается вспомнить, что написано под этой же цифрой в матрице. "Один", Ли... О Боже! Да это же Ли, открывающий своей косичкой дверь! Значение слова "open" всплывает как бы само, без напряжения.

Где-то к десятому классу человек должен уметь совершенно спокойно написать один ассоциативный лист в три-четыре дня и иметь хороший запас слово движений. Нужно обязательно чередовать закладки на разных языках: если сегодня я делал на немецком, завтра делаю на французском, послезавтра - на английском. Тогда я не устаю и еще как бы "разделяю" эти языки в употреблении, они у меня не "слипаются".

Слова для закладок надо сначала брать из учебников, которые проходишь в школе или самостоятельно. Если в пятом-шестом классе ты уже обрабатываешь слов шестьдесят-семьдесят, можно начинать знакомство со ста словами! И в этом нет ничего сверхособенного, нужно просто сесть где-то в одном-другом месте, или даже на ходу, во время прогулки, и воспроизвести эти слова. Ты как бы занимаешься своеобразным спортом: никто от тебя не требует запомнить, одно только требуется - очень точно делать движения речевым аппаратом, отдавая себе отчет:

почему неточно или почему точно. Где-то вытянуть губы сейчас важнее, чем запомнить слово. Вред приносит как раз неправильность движения, а не то. что ты не запоминаешь слово. Оно запомнится, лишь бы у тебя было движение. Потом слово каждый раз будет перетолковываться, приближая тебя к своему особому, специфическому, как говорят, смыслу, который скрыт за оболочкой. И этим нужно заниматься всю жизнь.

А еще мы можем сочинять предложения, подставляя в них новые слова. Это называется работой с конструкциями. "Конструкция"- слово тоже иностранное, сложное - это "строительство", по сути дела. Кстати, по-латински "стро" - это "строю", похоже, правда?

Нам нужно знать еще одно маленькое интересное правило: если мне надоел учебник, я откладываю его в сторону, да так, чтобы не видеть его; И беру другой учебник, который мне нравится. Так, кстати, и поступают нормальные дети. А мамы часто не понимают этого. Конечно, было бы хорошо, если бы каждый предмет изучался не менее, чем по трем учебникам. Но если он один и уже надоел, по возможности отставь его в сторону. А через день, другой, может, через неделю, подойди к нему и спроси:

"Ты по мне соскучился?" И он прошепчет: "Да", если уже не покажется тебе надоевшим. И ты снова сможешь активно работать с этой книжкой.

Мы уже говорили о том, что нужно сразу же использовать полученные знания. Пусть с ними познакомится еще кто-то, кроме тебя. Хвастать отнюдь не надо и ставить себя выше других. Не бойся использовать в речи слова, которые ты недавно усвоил. Пусть даже их кто-то не поймет - объясни. Слова, которые так и просятся на волю. должны быть отпущены. Это, кстати, поможет снять психический барьер.

Что еще мы должны знать? А вот что. Оказывается, издавна разные неглупые люди, которые изучали языки, далеко не всегда пользовались словарями, когда читали свои первые книги. Они просто брали книжку (часто довольно большую) и читали ее без словаря, только редко-редко пользуясь им, чтобы иногда узнать слово, которое, как говорят, "навязло на зубах". Они старались читать глазами большую часть текста, но обязательно вслух произносить то, что твердо знали, как произносится. Попробуй и ты читать таким образом. Когда дойдешь до конца книжки, убедишься, что некоторые ее места, которые раньше казались непонятными, вдруг открывают свой смысл, потому что последующее разъясняет предыдущее.

Не надо бояться читать иностранные книги, даже тогда, когда знаешь совсем мало слов. Прочти свою первую толстую книгу на другом языке, не совсем понимая смысл. А потом вернешься к ней, когда узнаешь много слов, когда у тебя прибавится лексического богатства. Ты будешь читать эту книгу во второй раз по-другому, как знакомую, - это будет чтение с подглядыванием в словарь, с усвоением смысла, распознаванием содержания и т.д.

А еще очень полезной для тебя будет игра в цепное чтение. Кстати, на родном языке тоже. Если у тебя есть какой-нибудь толковый словарь, нужно выбрать слово и прочесть объяснение его смысла. Возьмем, например, русский толковый словарь. Открываем наугад: "Дочь" -лицо женского пола по отношению к своим родителям". Допустим, мы не знаем, что такое "лицо" в данном-случае. Тут же в словаре можем посмотреть нужное слово. При этом листая, держим руку сверху, на торце книги, чтобы чувствовать ее толщину и количество страниц. Вот, нашли: "Лицо - передняя часть головы". Это первое значение слова нам не подходит. Смотрим дальше: "Индивидуальный облик, отличительные черты". Если мы не знаем слово "облик", сразу же ищем его в словаре. Ничего страшного, если мы вроде бы забыли слово, которым в самый первый раз заинтересовались, но у нас игра получается - мы все время идем, идем, идем вперед. А когда поиграем так полгодика-год, потом оказывается, что у нас почти весь словарь состоит из уже знакомых слов. Вот как надо работать цепным методом с толковыми словарями.

Точно так же можно играть, пользуясь словарем иностранным. Ты будешь не только знать смысл, но и грамматику, потому что давая объяснение, автор, естественно, каждый раз использовал какие-то грамматические правила. И ты множество раз эти правила видишь в примерах, которые обычно бывают максимально точными, очень продуманными стилистически, и усваиваешь основы грамматики благодаря пользованию толковым словарем. Вот какие замечательные вещи - толковый словарь и игра, которая называется цепное чтение! Надо стараться подыскивать в месяц как можно больше таких слов - чуть ли не миллион. И словари брать в руки как можно чаще.

Но напоследок еще два слова. Использование правил и предписаний автодидактики предусматривает снятие плохого настроения, утомления, психических зажатостей. Что такое психическая зажатость? Попробуй сильно сжать мышцы руки и что-нибудь написать. Правда, получается плохо? Нет нужной свободы и легкости. То же самое бывает с нашей психикой. А чтобы снять ее скованность, нужно хорошо понять, осознать движение. При помощи осознания движения - это уже знакомый нам прием - мы обязательно снимем психическую зажатость. Кроме того, мы снимаем ее (как тебе уже известно, но вспомним еще раз) при помощи ассоциирования и настройки правого мозга. В предыдущих главах мы это уже рассмотрели.